Jaki wpływ mają tłumaczenia tekstów na sprzedaż w sklepie internetowym

  • 11.03.2022, 16:00
  • Grupa Tipmedia
Jaki wpływ mają tłumaczenia tekstów na sprzedaż w sklepie internetowym
Popularność Internetu, wygodny dostęp do niego, a także uproszczenie procedur związanych z wysyłką paczek za granicę sprawiają, że intensywnie rozwija się branża e-commerce. Rozpoczęcie działalności w tej dziedzinie jest stosunkowo proste, gdyż wystarczy mieć dostęp do towarów, zarejestrować działalność gospodarczą i zamówić szablon sklepu. To jednak dopiero pierwszy krok. Najważniejsze to dotrzeć do klienta i skłonić go do zakupu.

Dlaczego opis produktu jest tak istotny podczas sprzedaży internetowej? 

Zakupy w Internecie cieszą się obecnie dużą popularnością. Jednocześnie coraz większe grono klientów przykłada wagę nie tylko do komfortu i dostępności asortymentu, ale też do jego jakości i bezpieczeństwa transakcji. Chcąc uniknąć sytuacji, w której zamówiony produkt okaże się przysłowiowym bublem, starannie weryfikują go, zanim trafi do koszyka.

Aby było to możliwe, niezbędne jest właściwe zaprezentowanie artykułu w witrynie sklepowej. Tak aby nie tylko efektownie się prezentował na zdjęciach. Konieczne jest też dostarczenie klientowi kompletu niezbędnych informacji, dzięki którym odniesie wrażenie, że osobiście ogląda i dotyka wybrany produkt.

Warto pamiętać, że sklepy internetowe sprzedają asortyment przeznaczony dla różnych grup odbiorców. Innych danych będzie więc oczekiwać klient kupujący odzież, a innych – nabywca części do samochodu czy specjalistycznych narzędzi.

W jaki sposób możemy tłumaczyć strony internetowe? 

Precyzja jest szczególnie ważna, jeśli sklep ma zasięg międzynarodowy. Jeśli chcesz dotrzeć ze swoim asortymentem do klientów na Litwie, w Niemczech, Czechach czy Francji, niezbędne będzie wierne przetłumaczenie wszystkich opisów. Tylko wówczas kupujący zyska gwarancję, że wybrany przez niego artykuł jest taki, jakiego potrzebuje i oczekuje.

W przypadku sprzedaży za granicę niezbędne jest wypracowanie szczególnego zaufania, gdyż nie tylko koszty wysyłki są wyższe, ale też większe bywają problemy ze zwrotem czy reklamacją. Ponadto potencjalny klient musi też dobrze czuć się w sklepie internetowym, a tłumaczenie witryny pomoże mu między innymi zrozumieć regulamin sklepu, poznać koszty wysyłki i jego prawa jako konsumenta. Jak możesz zapewnić takie tłumaczenie strony sklepu?

Automatyczne tłumaczenie stron przy użyciu wtyczek

Najprostsze tłumaczenie stron internetowych polega na zainstalowaniu wtyczki typu plug-in, dzięki której przekład wykonuje się automatycznie. Zanim jednak podejmiesz decyzję o tym najłatwiejszym i wymagającym najmniej wysiłku działaniu, przeprowadź prosty test. Wystarczy, że znajdziesz w wyszukiwarce dowolną stronę obcojęzyczną (na przykład Wikipedię) ze skomplikowanym tekstem technicznym lub naukowym.

Otwierając automatyczne tłumaczenie strony, łatwo przekonasz się, że znaczna część treści będzie dla Ciebie niezrozumiała. Z pewnością też wiele będzie można jej zarzucić pod kątem poprawności językowej. Ten prosty sprawdzian pozwoli Ci zobaczyć, co przeczytają na Twojej stronie klienci, jeśli skorzystasz z wtyczki.

Podstawową zasadą handlu jest zadbanie o dobre pierwsze wrażenie. Oferując takie rozwiązanie klientom, już na wstępie zniechęcasz ich do odwiedzania Twojego sklepu. W konsekwencji nawet późniejsze skorzystanie z oferty biura tłumaczeń nie przywróci Ci już tej szansy.

Tłumaczenie stron internetowych przy użyciu profesjonalnego tłumacza 

Jak więc zadbać o tłumaczenie strony sklepu internetowego? Bez względu na to, czy oferujesz sprzedaż produktów przez witrynę w sieci, czy też strona jest jedynie Twoją wizytówką i zaprasza do kontaktu, na przykład przez telefon, zawsze warto zadbać o jej profesjonalne tłumaczenie. Do jego wykonania możesz wybrać biuro tłumaczeń Chilli Translation, w którym znajdziesz specjalistów od przekładów z wielu języków.

Bez względu na to, czy chcesz trafić do odbiorców ze wschodu, czy z zachodu Europy, a nawet spoza kontynentu, w Chilli Translation znajdziesz odpowiednią usługę. Tłumacze są dostępni w każdym mieście w kraju. Wystarczy jedynie skontaktować się i zlecić usługę, a Twoja witryna będzie dostępna w litewskim, rosyjskim, włoskim, niemieckim, angielskim i wielu innych językach. Poza wiernością przekładu treści zyskasz też pewność, że teksty z Twojej strony zostaną dopasowane do potrzeb zagranicznego odbiorcy.

Tłumaczenie stron i sklepów internetowych

Wpływ tłumaczeń na decyzję użytkownika 

Reasumując, jeśli zakładasz sklep internetowy lub witrynę, z której treścią chcesz dotrzeć do odbiorców zagranicznych, musisz też podjąć decyzję, jak przetłumaczyć stronę. Zdecydowanie się na wtyczkę i automatyczne tłumaczenie już na wstępnie może negatywnie wpłynąć na Twój wizerunek, bez możliwości jego późniejszego odbudowania. Dlatego inwestycja w biuro tłumaczeń i profesjonalny przekład są niezbędne do pozyskania obcojęzycznych klientów.

Grupa Tipmedia
Materiał zewnętrzny
Podziel się: